<?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-1" ?>
<rss version="0.91">
  <channel>
    <title>Speak Japanese</title>
    <link>http://learning-jp.blogdrive.com/</link>
    <description>Speak Real Japanese</description>
    <lastBuildDate>Thu, 19 Jul 2007 18:00:00 PDT</lastBuildDate>
    <generator>http://www.blogdrive.com</generator>
    <copyright>Copyright 2007.</copyright>
    <category>Humor</category>
    <category>Travel</category>
    <category>Entertainment</category>
    <item>
      <title>Anta</title>
      <link>http://learning-jp.blogdrive.com/archive/98.html</link>
      <pubDate>Thu, 19 Jul 2007 08:59:19 GMT</pubDate>
      <description>&lt;P&gt;Do you know Shimura ken? He&amp;nbsp;is one of the most popular comedians in Japan for more than&amp;nbsp;two decades.&amp;nbsp;I&amp;nbsp;would watch his shows when I was a kid. I found&amp;nbsp;this&amp;nbsp;video&amp;nbsp;starring Shimura Ken on Youtube. &lt;/P&gt;
&lt;OBJECT height=350 width=425&gt;&lt;PARAM NAME=&quot;movie&quot; VALUE=&quot;http://www.youtube.com/v/wfvXO5_-6SM&quot;&gt;&lt;PARAM NAME=&quot;wmode&quot; VALUE=&quot;transparent&quot;&gt;
    &lt;embed src=&quot;http://www.youtube.com/v/wfvXO5_-6SM&quot; type=&quot;application/x-shockwave-flash&quot; wmode=&quot;transparent&quot; width=&quot;425&quot; height=&quot;350&quot;&gt;&lt;/embed&gt;&lt;/OBJECT&gt;
&lt;P&gt;&amp;nbsp;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;Between 8&amp;nbsp;and 13 seconds of&amp;nbsp;the video,&amp;nbsp;the woman in her&amp;nbsp;kimono&amp;nbsp;says,&amp;nbsp;&quot;Anta! Anta, ikanaide!&quot; &lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&lt;STRONG&gt;Anta&lt;/STRONG&gt; is an interjection, meaning &quot;you.&quot; It's&amp;nbsp;an informal word. &lt;/P&gt;
&lt;P&gt;Anta =&amp;nbsp; あんた&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&lt;STRONG&gt;Ikanaide&lt;/STRONG&gt; means, &quot;Don't go!&quot; or &quot;Don't leave me!&quot; &amp;nbsp;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;Ikanaide = いかないで = 行かないで&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&amp;nbsp;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;His comedy&amp;nbsp;is kind of stupid, but still funny. Hope you are not eating something right now.&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&amp;nbsp;&lt;/P&gt;</description>
      <comments>http://learning-jp.blogdrive.com/comments?id=98</comments>
    </item>
    <item>
      <title>Unzari</title>
      <link>http://learning-jp.blogdrive.com/archive/97.html</link>
      <pubDate>Sun, 03 Jun 2007 07:49:03 GMT</pubDate>
      <description>&lt;P&gt;Hello everyone. It&amp;nbsp;has&amp;nbsp;been&amp;nbsp;months since I posted last, but I don't mean to delete this Blog.&amp;nbsp;&amp;nbsp;So, come back once in a while, and you may find something new.&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;Today, you will learn the phrase &quot;unzari shiteiru,&quot; meaning &quot;be fed up; be sick and tired; be tired to death.&quot;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&lt;STRONG&gt;Anata niwa unzari shiteiru.&lt;BR&gt;あなたにはうんざりしている。&lt;BR&gt;&lt;/STRONG&gt;(I'm tired of you.)&lt;BR&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&lt;STRONG&gt;Seijika niwa unzari shiteiru.&lt;BR&gt;せいじかにはうんざりしている。&lt;BR&gt;政治家にはうんざりしている。&lt;BR&gt;&lt;/STRONG&gt;(I'm sick and tired of the politicians.)&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;seijika = せいじか = 政治家 = politician(s)&lt;BR&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&lt;STRONG&gt;Kono ame niwa unzarida!&lt;BR&gt;このあめにはうんざりだ！&lt;BR&gt;この雨にはうんざりだ！&lt;BR&gt;&lt;/STRONG&gt;(I'm sick and tired of this rain!)&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;ame = あめ = 雨 = rain&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&lt;BR&gt;---&lt;BR&gt;Thanks for reading my Blog!&lt;BR&gt;&lt;BR&gt;それじゃ、また！&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;/P&gt;</description>
      <comments>http://learning-jp.blogdrive.com/comments?id=97</comments>
    </item>
    <item>
      <title>Hisashiburi</title>
      <link>http://learning-jp.blogdrive.com/archive/96.html</link>
      <pubDate>Sat, 24 Feb 2007 02:29:42 GMT</pubDate>
      <description>&lt;P&gt;It has&amp;nbsp;been months since I updated this&amp;nbsp;Blog last.&amp;nbsp;I have been swamped with work and haven't had time to write an article. I wish I had a sinecure.&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;Anyway, here are some useful&amp;nbsp;phrases you may want to learn:&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&lt;STRONG&gt;Hisashiburi desu ne.&lt;BR&gt;ひさしぶりですね。&lt;BR&gt;久しぶりですね。&lt;/STRONG&gt;&lt;BR&gt;(I haven't seen you for a long time.)&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&lt;BR&gt;&lt;STRONG&gt;Akirameta.&lt;BR&gt;あきらめた。&lt;BR&gt;諦めた。&lt;BR&gt;&lt;/STRONG&gt;(I give up.)&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&lt;BR&gt;&lt;STRONG&gt;Kare wa kazoku ni totte wa nayami no tane da.&lt;BR&gt;かれはかぞくにとってはなやみのたねだ。&lt;BR&gt;彼は家族にとっては悩みの種だ。&lt;BR&gt;&lt;/STRONG&gt;(He is a great worry to his family.)&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;kazoku = かぞく = 家族 = family&lt;BR&gt;kare = かれ = 彼 = he&lt;BR&gt;nayami = なやみ = 悩み = worry; trouble&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&lt;BR&gt;&lt;STRONG&gt;Hinamatsuri&lt;BR&gt;ひなまつり&lt;BR&gt;ひな祭り&lt;BR&gt;&lt;/STRONG&gt;the Girls' [Dolls'] Festival &lt;BR&gt;(Japanese people celebrate the Girls' Festival on March 3. Honestly, I don't know much about it.)&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&lt;BR&gt;&lt;BR&gt;---&lt;BR&gt;---&lt;BR&gt;I am planning to visit some European countries like Germany and Czech&amp;nbsp;Republic in April.&amp;nbsp;I can hardly wait. &lt;/P&gt;
&lt;P&gt;See you soon!&amp;nbsp;&lt;BR&gt;&amp;nbsp;&lt;/P&gt;</description>
      <comments>http://learning-jp.blogdrive.com/comments?id=96</comments>
    </item>
    <item>
      <title>Some Useless Phrases</title>
      <link>http://learning-jp.blogdrive.com/archive/95.html</link>
      <pubDate>Sat, 21 Oct 2006 02:37:08 GMT</pubDate>
      <description>&lt;P&gt;Here are some useful phrases:&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;Jamada! (or Doke!)&lt;BR&gt;じゃまだ！（or どけ！）&lt;BR&gt;邪魔だ！&lt;BR&gt;(Get out of my way!)&lt;BR&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;yakamashii &lt;U&gt;ongaku&lt;/U&gt;&lt;BR&gt;やかましい　&lt;U&gt;おんがく&lt;/U&gt;&lt;BR&gt;喧しい　&lt;U&gt;音楽&lt;/U&gt;&lt;BR&gt;(noisy &lt;U&gt;music&lt;/U&gt;)&lt;BR&gt;&lt;BR&gt;&lt;BR&gt;Iraira sasenaide kure.&lt;BR&gt;いらいらさせないでくれ。&lt;BR&gt;(Don't be a pain in the neck.)&lt;BR&gt;&lt;BR&gt;&lt;BR&gt;Anata wa ryouri ga totemo&amp;nbsp;heta desu ne.&lt;BR&gt;あたなはりょうりがとてもへたですね。&lt;BR&gt;あなたは料理がとても下手ですね。&lt;BR&gt;(You are a terrible cook.)&lt;BR&gt;&lt;BR&gt;&lt;BR&gt;Sake wo mottekoi!&lt;BR&gt;さけをもってこい！&lt;BR&gt;酒を持って来い！&lt;BR&gt;(Bring me some sake!)&lt;BR&gt;&lt;BR&gt;*Sake is an&amp;nbsp;alcoholic beverage (especially &lt;SPAN class=ResultBody&gt;a Japanese alcoholic beverage made from fermented rice and usually served warm).&lt;/SPAN&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&amp;nbsp;&lt;/P&gt;</description>
      <comments>http://learning-jp.blogdrive.com/comments?id=95</comments>
    </item>
    <item>
      <title>Weather</title>
      <link>http://learning-jp.blogdrive.com/archive/94.html</link>
      <pubDate>Wed, 27 Sep 2006 03:18:22 GMT</pubDate>
      <description>&lt;P&gt;Here are some Japanese&amp;nbsp;words relating to the weather.&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&lt;STRONG&gt;&lt;U&gt;Vocab (nouns):&lt;/U&gt;&lt;/STRONG&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;tenki&lt;BR&gt;てんき&lt;BR&gt;天気&lt;BR&gt;(weather)&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;kaze&lt;BR&gt;かぜ&lt;BR&gt;風&lt;BR&gt;(wind)&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;ame&lt;BR&gt;あめ&lt;BR&gt;雨&lt;BR&gt;(rain)&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;yuki&lt;BR&gt;ゆき&lt;BR&gt;雪&lt;BR&gt;(snow)&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;arare&lt;BR&gt;あられ&lt;BR&gt;(hail)&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;kaminari&lt;BR&gt;かみなり&lt;BR&gt;雷&lt;BR&gt;(thunder)&lt;BR&gt;&lt;BR&gt;kaminari oyaji&lt;BR&gt;かみなりおやじ&lt;BR&gt;雷おやじ&lt;BR&gt;(a bad-tempered old man)&lt;BR&gt;&lt;BR&gt;seiten&lt;BR&gt;せいてん&lt;BR&gt;晴天&lt;BR&gt;(fine weather)&lt;BR&gt;&lt;BR&gt;ii tenki&lt;BR&gt;いいてんき&lt;BR&gt;いい天気&lt;BR&gt;(good [nice] weather)&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;iyana tenki&lt;BR&gt;いやなてんき&lt;BR&gt;嫌な天気&lt;BR&gt;(bad weather)&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;ame otoko&lt;BR&gt;あめおとこ&lt;BR&gt;雨男&lt;BR&gt;(a rain bringer; a rain man)&lt;BR&gt;&lt;BR&gt;*otoko = a man&lt;BR&gt;&lt;BR&gt;ame onna&lt;BR&gt;あめおんな&lt;BR&gt;雨女&lt;BR&gt;(a rain bringer; a rain woman)&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;hieta beer&lt;BR&gt;ひえたビール&lt;BR&gt;冷えたビール&lt;BR&gt;(ice-cold beer)&lt;BR&gt;&lt;BR&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&amp;nbsp;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&amp;nbsp;&lt;/P&gt;</description>
      <comments>http://learning-jp.blogdrive.com/comments?id=94</comments>
    </item>
    <item>
      <title>Wait a Moment</title>
      <link>http://learning-jp.blogdrive.com/archive/93.html</link>
      <pubDate>Thu, 07 Sep 2006 02:09:29 GMT</pubDate>
      <description>&lt;P&gt;Sorry that I couldn't update this Blog for a while. I've been busy writing a book. Besides, I wasn't feeling well for two weeks or so because of the summer heat. I'm just glad Autumn has come.&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;---&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;Today&amp;nbsp;we will be learning some&amp;nbsp;simple phrases:&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&lt;STRONG&gt;Chotto matte.&lt;BR&gt;ちょっとまって。&lt;BR&gt;ちょっと'ﾒって。&lt;BR&gt;&lt;/STRONG&gt;(Wait a minute [moment, second].)&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&lt;STRONG&gt;Machikirenai.&lt;BR&gt;まちきれない。&lt;BR&gt;待ちきれない。&lt;BR&gt;&lt;/STRONG&gt;(I can't wait.)&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&lt;STRONG&gt;Watashi wa &lt;U&gt;ichi&lt;/U&gt;-jikan matta.&lt;BR&gt;わたしは&lt;U&gt;いち&lt;/U&gt;じかんまった。&lt;BR&gt;私は&lt;U&gt;一&lt;/U&gt;時間'ﾒった。&lt;BR&gt;&lt;/STRONG&gt;(I waited for an hour.)&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;*Ichi means one. You can replace the underlined word with another number.&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&lt;STRONG&gt;Nani wo matte iruno desuka?&lt;BR&gt;なにをまっているのですか？&lt;BR&gt;何を待っているのですか？&lt;BR&gt;&lt;/STRONG&gt;(What are you waiting for?)&lt;BR&gt;&lt;BR&gt;&lt;STRONG&gt;Yattah!&lt;BR&gt;やったー！&lt;BR&gt;&lt;/STRONG&gt;I did it! (as in &quot;I did it! I passed the test,&quot;&amp;nbsp;&quot;I did it!&amp;nbsp;My&amp;nbsp;experiment was successful.&quot;)&amp;nbsp;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;Soreja mata!&lt;BR&gt;それじゃ　また！&lt;BR&gt;See you!&lt;/P&gt;</description>
      <comments>http://learning-jp.blogdrive.com/comments?id=93</comments>
    </item>
    <item>
      <title>What Is This?</title>
      <link>http://learning-jp.blogdrive.com/archive/92.html</link>
      <pubDate>Sat, 19 Aug 2006 12:39:42 GMT</pubDate>
      <description>&lt;P&gt;Here are some useful phrases: &lt;/P&gt;
&lt;P&gt;Kore wa nan desu ka?&lt;BR&gt;これはなんですか？&lt;BR&gt;これは何ですか？&lt;BR&gt;(What is this?)&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;Onigiri desu.&lt;BR&gt;おにぎりです。&lt;BR&gt;(It's a rice ball.)&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;Are wa nan desu ka?&lt;BR&gt;あれはなんですか？&lt;BR&gt;あれは何ですか？&lt;BR&gt;(What is that?)&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;Ryoku cha desu.&lt;BR&gt;りょくちゃです。&lt;BR&gt;緑茶です。&lt;BR&gt;(It's green tea.)&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;---&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;Watashi wa &lt;U&gt;cheese&lt;/U&gt; ga kirai desu.&lt;BR&gt;わたしは&lt;U&gt;チーズ&lt;/U&gt;がきらいです。&lt;BR&gt;私は&lt;U&gt;チーズ&lt;/U&gt;が嫌いです。&lt;BR&gt;(I hate &lt;U&gt;cheese&lt;/U&gt;.)&lt;BR&gt;&lt;BR&gt;*Replace the underlined word with&amp;nbsp;whatever&amp;nbsp;you hate.&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&amp;nbsp;&lt;/P&gt;</description>
      <comments>http://learning-jp.blogdrive.com/comments?id=92</comments>
    </item>
    <item>
      <title>Born and Raised in...</title>
      <link>http://learning-jp.blogdrive.com/archive/91.html</link>
      <pubDate>Thu, 10 Aug 2006 01:51:15 GMT</pubDate>
      <description>&lt;P&gt;I was born and raised in Japan, but&amp;nbsp;I've always&amp;nbsp;been attracted&amp;nbsp;to&amp;nbsp;foreign countries and their culture.&amp;nbsp; Now&amp;nbsp;I'm really interested in Germany.&amp;nbsp; After watching the World Cup, my interest in the country grew stronger, and I even started&amp;nbsp;learning&amp;nbsp;basic words and&amp;nbsp;phrases. I'm hoping to travel to Germany&amp;nbsp;next year. &lt;/P&gt;
&lt;P&gt;---&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;Today we'll be learning basic phrases&amp;nbsp;I used in the text above.&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;I was born and raised in &lt;U&gt;Japan&lt;/U&gt;.&lt;BR&gt;Watashi wa &lt;U&gt;nihon&lt;/U&gt; de umare sodatta.&lt;BR&gt;わたしは&lt;U&gt;にほん&lt;/U&gt;でうまれそだった。&lt;BR&gt;私は日本で生まれ育った。&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;*Replace the underlined word with a country (or city,&amp;nbsp;province).　See the example below:&lt;BR&gt;&lt;BR&gt;I was born and raised in &lt;U&gt;Italy&lt;/U&gt;.&lt;BR&gt;Watashi wa &lt;U&gt;Italy&lt;/U&gt; de umare sodatta.&lt;BR&gt;わたしは&lt;U&gt;イタリア&lt;/U&gt;でうまれそだった。&lt;BR&gt;私は&lt;U&gt;イタリア&lt;/U&gt;で生まれ育った。&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;---&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;I am interested in &lt;U&gt;Germany&lt;/U&gt;.&lt;BR&gt;Watashi wa &lt;U&gt;doitsu&lt;/U&gt; ni kyoumi ga arimasu.&lt;BR&gt;わたしは&lt;U&gt;ドイツ&lt;/U&gt;にきょうみがあります。&lt;BR&gt;私は&lt;U&gt;ドイツ&lt;/U&gt;に興味があります。&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;*You can replace the&amp;nbsp;underlined word with&amp;nbsp;any&amp;nbsp;thing/place that you are interested in.&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;I am interested in &lt;U&gt;music&lt;/U&gt;.&lt;BR&gt;Watashi wa ongaku ni kyoumi ga arimasu.&lt;BR&gt;わたしは&lt;U&gt;おんがく&lt;/U&gt;にきょうみがあります。&lt;BR&gt;私は&lt;U&gt;音楽&lt;/U&gt;に興味があります。&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;---&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;I'm hoping to travel to &lt;U&gt;Germany&lt;/U&gt; next year.&lt;BR&gt;Rainen &lt;U&gt;doitsu&lt;/U&gt; e ryokou ni ikitai desu.&lt;BR&gt;らいねん&lt;U&gt;ドイツ&lt;/U&gt;へりょこうにいきたいです。&lt;BR&gt;来年&lt;U&gt;ドイツ&lt;/U&gt;へ旅行に行きたいです。&lt;BR&gt;&lt;BR&gt;*next year = rainen =&amp;nbsp;らいねん = 来年&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;**Replace the underlined word with any place you'd like to&amp;nbsp;visit.&lt;BR&gt;&lt;BR&gt;I'm hoping to travel to &lt;U&gt;Russia&lt;/U&gt;.&lt;BR&gt;&lt;U&gt;Russia&lt;/U&gt; e ryokou ni ikitai desu.&lt;BR&gt;&lt;U&gt;ロシア&lt;/U&gt;へりょこうにいきたいです。&lt;BR&gt;&lt;U&gt;ロシア&lt;/U&gt;へ旅行に行きたいです。&lt;BR&gt;&amp;nbsp;&lt;BR&gt;&lt;/P&gt;</description>
      <comments>http://learning-jp.blogdrive.com/comments?id=91</comments>
    </item>
    <item>
      <title>What Time Is It Now?</title>
      <link>http://learning-jp.blogdrive.com/archive/90.html</link>
      <pubDate>Tue, 25 Jul 2006 13:01:06 GMT</pubDate>
      <description>&lt;P&gt;Do you know how to&amp;nbsp;say &quot;What time is it?&quot; in Japanese?&amp;nbsp; &lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&lt;STRONG&gt;Ima nanji? 　&lt;BR&gt;いまなんじ？&lt;BR&gt;今何時？&lt;BR&gt;&lt;/STRONG&gt;(What time is it now?)&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;*Add &lt;STRONG&gt;desuka&lt;/STRONG&gt; (ですか) to the phrase if you want to speak politely.&lt;BR&gt;&lt;BR&gt;&lt;STRONG&gt;Ima nanji desuka?&lt;BR&gt;いまなんじですか？&lt;BR&gt;今何時ですか？&lt;BR&gt;&lt;/STRONG&gt;(What time is it now?)&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&lt;STRONG&gt;&lt;U&gt;Ichi&lt;/U&gt; ji desu.&lt;BR&gt;&lt;U&gt;いち&lt;/U&gt;じです。&lt;BR&gt;&lt;U&gt;１&lt;/U&gt;時です。&lt;BR&gt;&lt;/STRONG&gt;(It's one o'clock.)&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;*ji = じ = 時 = o'clock&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;*Replace the underlined&amp;nbsp;part with any number [1 to 12 (or 24)].&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;ni ji&lt;BR&gt;２時&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;san ji&lt;BR&gt;３時&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;yo ji&lt;BR&gt;４時&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;go ji&lt;BR&gt;５時&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;roku ji&lt;BR&gt;６時&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;shichi ji&lt;BR&gt;７時&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;hachi ji&lt;BR&gt;８時&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;ku ji&lt;BR&gt;９時&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;ju(U) ji&lt;BR&gt;１０時&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;ju-ichi ji&lt;BR&gt;１１時&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;ju-niji&lt;BR&gt;１２時&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&lt;STRONG&gt;Gakkoh wa nanji ni hajimaru no?&lt;BR&gt;がっこうはなんじにはじまるの？&lt;BR&gt;学校は何時に始まるの？&lt;BR&gt;&lt;/STRONG&gt;(What time does school begin?)&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&lt;STRONG&gt;Hachi ji desu.&lt;BR&gt;はちじです。&lt;BR&gt;８時です。&lt;BR&gt;&lt;/STRONG&gt;(At eight.)&amp;nbsp;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&lt;STRONG&gt;Shichi ji ni uchi ni kite kudasai.&lt;BR&gt;しちじにうちにきてください。&lt;BR&gt;７時に家に来て下さい。&lt;BR&gt;&lt;/STRONG&gt;(Will you come over to my house at seven?)&amp;nbsp;&lt;BR&gt;&lt;BR&gt;*To say &quot;a half (30 minutes),&quot;&amp;nbsp;place &quot;&lt;STRONG&gt;han&lt;/STRONG&gt;&quot; after ji.&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&lt;STRONG&gt;go ji &lt;U&gt;han&lt;/U&gt;&lt;BR&gt;ごじ&lt;U&gt;はん&amp;nbsp;&lt;/U&gt;&lt;BR&gt;５時&lt;U&gt;半&lt;BR&gt;&lt;/U&gt;&lt;/STRONG&gt;(five &lt;U&gt;thirty)&lt;/U&gt;&amp;nbsp;&lt;/P&gt;</description>
      <comments>http://learning-jp.blogdrive.com/comments?id=90</comments>
    </item>
    <item>
      <title>Useful Words</title>
      <link>http://learning-jp.blogdrive.com/archive/89.html</link>
      <pubDate>Thu, 20 Jul 2006 04:59:15 GMT</pubDate>
      <description>&lt;P&gt;We'll be learning some useful words/phrases today.&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&lt;STRONG&gt;kinben na&lt;/STRONG&gt; &lt;BR&gt;&lt;STRONG&gt;きんべんな&lt;/STRONG&gt;&lt;BR&gt;&lt;STRONG&gt;勤勉な&lt;/STRONG&gt;&lt;BR&gt;(diligent; word-working; industrious)&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&lt;STRONG&gt;Nihonjin wa kinben desu.&lt;/STRONG&gt;&amp;nbsp;&lt;BR&gt;&lt;STRONG&gt;にほんじんはきんべんです。&lt;/STRONG&gt;&lt;BR&gt;&lt;STRONG&gt;日本人は勤勉です。&lt;/STRONG&gt;&lt;BR&gt;(Japanese people are diligent.)&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&lt;STRONG&gt;Hontou desu ka?&lt;BR&gt;ほんとうですか？&lt;/STRONG&gt;&lt;BR&gt;&lt;STRONG&gt;本当ですか？&lt;/STRONG&gt;&lt;BR&gt;(Really?)&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&lt;STRONG&gt;Uso desu.&lt;BR&gt;うそです。&lt;/STRONG&gt;&lt;BR&gt;&lt;STRONG&gt;嘘です。&lt;/STRONG&gt;&lt;BR&gt;(That's a lie.)&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&lt;STRONG&gt;Usotsuki!&lt;BR&gt;うそつき！&lt;/STRONG&gt;&lt;BR&gt;&lt;STRONG&gt;嘘つき！&lt;/STRONG&gt;&lt;BR&gt;(Liar!)&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&lt;STRONG&gt;tokorode&lt;/STRONG&gt;&lt;BR&gt;&lt;STRONG&gt;ところで&lt;BR&gt;&lt;/STRONG&gt;(by the way)&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&lt;STRONG&gt;Onaka suita?&lt;/STRONG&gt;&lt;BR&gt;&lt;STRONG&gt;おなかすいた？&lt;BR&gt;お腹空いた？&lt;/STRONG&gt;&lt;BR&gt;(Are you hungry?)&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;---&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&lt;STRONG&gt;kawaii&lt;/STRONG&gt;&lt;BR&gt;&lt;STRONG&gt;かわいい&lt;/STRONG&gt;&lt;BR&gt;&lt;STRONG&gt;可愛い&lt;/STRONG&gt;&lt;BR&gt;(pretty; cute; attractive)&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&lt;STRONG&gt;kawaikunai &lt;BR&gt;かわいくない&lt;/STRONG&gt;&lt;BR&gt;&lt;STRONG&gt;可愛くない&lt;/STRONG&gt;&lt;BR&gt;(not pretty; not cute; not attractive)&lt;BR&gt;&lt;BR&gt;&lt;STRONG&gt;Panda wa kawaii.&lt;/STRONG&gt;&lt;BR&gt;&lt;STRONG&gt;パンダはかわいい。&lt;/STRONG&gt;&lt;BR&gt;&lt;STRONG&gt;パンダは可愛い。&lt;/STRONG&gt;&amp;nbsp;&lt;BR&gt;(Pandas are cute.)&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&lt;STRONG&gt;Kimi no inu wa zenzen&amp;nbsp;kawaikunai.&lt;/STRONG&gt;&lt;BR&gt;&lt;STRONG&gt;きみのいぬはぜんぜんかわいくない。&lt;BR&gt;君の犬は全然可愛くない。&lt;/STRONG&gt;&lt;BR&gt;(Your dog is not cute at all.)&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&lt;STRONG&gt;Damare!&lt;/STRONG&gt;&lt;BR&gt;&lt;STRONG&gt;だまれ！&lt;/STRONG&gt;&lt;BR&gt;&lt;STRONG&gt;黙れ！&lt;/STRONG&gt;&lt;BR&gt;(Shut up!)&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&lt;STRONG&gt;Gomen!&lt;BR&gt;ごめん！&lt;/STRONG&gt;&lt;BR&gt;(Sorry!)&lt;BR&gt;&lt;/P&gt;</description>
      <comments>http://learning-jp.blogdrive.com/comments?id=89</comments>
    </item>
    <item>
      <title>Useful Words</title>
      <link>http://learning-jp.blogdrive.com/archive/88.html</link>
      <pubDate>Mon, 10 Jul 2006 02:59:34 GMT</pubDate>
      <description>&lt;P&gt;First of all I want to say congratulations to Italians upon their first World Cup championship in 24 years.&amp;nbsp;I&amp;nbsp;couldn't watch&amp;nbsp;the final match, but what happened to Zidane?&amp;nbsp;&amp;nbsp;He&amp;nbsp;appeared&amp;nbsp;very angry&amp;nbsp;at&amp;nbsp;the Italian&amp;nbsp;defender Marco in&amp;nbsp;the pictures I saw on the Internet.&amp;nbsp;&amp;nbsp;Maybe Marco said something insulting&amp;nbsp;to Zidane?&amp;nbsp;Even if Marco did so, Zidane shouldn't have attacked him. &amp;nbsp;It's kind of sad to see Zidane's career end this way, for&amp;nbsp;I always liked watching&amp;nbsp;his amazing soccer skills.&amp;nbsp;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&amp;nbsp;---&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&lt;BR&gt;Here are some useful Japanese&amp;nbsp;words:&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&lt;STRONG&gt;Zidane wa &lt;U&gt;sugoi&lt;/U&gt;.　&lt;/STRONG&gt;(in romaji)&lt;BR&gt;&lt;STRONG&gt;ジダン は&lt;U&gt;すごい&lt;/U&gt;。&lt;/STRONG&gt; (in kana)&lt;BR&gt;&lt;STRONG&gt;ジダンは&lt;U&gt;凄い&lt;/U&gt;。 &lt;/STRONG&gt;(in kana and kanji)&lt;BR&gt;(Zidane is &lt;U&gt;awesome&lt;/U&gt;.)&amp;nbsp; (English translation)&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&lt;STRONG&gt;Zidane wa &lt;U&gt;okotta&lt;/U&gt;.&lt;BR&gt;ジダンは&lt;U&gt;おこった&lt;/U&gt;。&lt;BR&gt;ジダンは&lt;U&gt;怒った&lt;/U&gt;。&lt;BR&gt;&lt;/STRONG&gt;(Zidane &lt;U&gt;got angry&lt;/U&gt;.)&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;*okoru =&amp;nbsp;おこる = 怒る&amp;nbsp;= get angry&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&lt;STRONG&gt;Zidane wa &lt;U&gt;ninki ga aru&lt;/U&gt;.&lt;BR&gt;ジダンは&lt;U&gt;にんきがある&lt;/U&gt;。&lt;BR&gt;ジダンは&lt;U&gt;人気がある&lt;/U&gt;。&lt;BR&gt;&lt;/STRONG&gt;(Zidane is &lt;U&gt;popular&lt;/U&gt;.)&lt;BR&gt;&lt;BR&gt;&lt;STRONG&gt;Zidane wa &lt;U&gt;yu(u)mei da&lt;/U&gt;.&lt;BR&gt;ジダンは&lt;U&gt;ゆうめいだ&lt;/U&gt;。&lt;BR&gt;ジダンは&lt;U&gt;有名だ&lt;/U&gt;。&lt;BR&gt;&lt;/STRONG&gt;(Zidane is &lt;U&gt;famous&lt;/U&gt;.)&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&lt;STRONG&gt;France wa &lt;U&gt;hontouni&lt;/U&gt; yoku tatakatta.&lt;BR&gt;フランスは&lt;U&gt;ほんとうに&lt;/U&gt;よくたたかった。&lt;BR&gt;フランスは&lt;U&gt;本当に&lt;/U&gt;よく戦った。&lt;BR&gt;&lt;/STRONG&gt;(France played &lt;U&gt;really&lt;/U&gt; well.)&lt;/P&gt;</description>
      <comments>http://learning-jp.blogdrive.com/comments?id=88</comments>
    </item>
    <item>
      <title>The Months of the Year</title>
      <link>http://learning-jp.blogdrive.com/archive/87.html</link>
      <pubDate>Tue, 04 Jul 2006 04:27:42 GMT</pubDate>
      <description>&lt;P&gt;This time, we will be learning the months of the year in Japanese. &lt;/P&gt;
&lt;P&gt;January = ichi gatsu, いちがつ, 一月, or&amp;nbsp;1月&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;February = ni gatsu, にがつ, 二月 or 2月&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;March = san gatsu, さんがつ, 三月, or 3月&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;April = shi gatsu, しがつ, 四月, or 4月&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;May = go gatu, ごがつ, 五月, or 5月&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;June = roku gatsu, ろくがつ, 六月, or 6月&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;July = shichi gatsu, しちがつ, 七月, or 7月&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;August = hachi gatsu, はちがつ, 八月, or&amp;nbsp;8月&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;September = ku gatsu, くがつ, 九月, or 9月&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;October = ju(u) gatsu, じゅうがつ, 十月, or 10月&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;November = ju-ichi gatsu, じゅういちがつ, 十一月, or 11月&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;December = ju-ni gatsu, じゅうにがつ,&amp;nbsp;十二月 or 12月&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;The first one is written in romaji, the second in hiragana, the third in kanji, and the last in Arabic numerals and kanji mixed.&amp;nbsp; We normally&amp;nbsp;use the third and the last scripts. &quot;Gatsu (月)&quot; means month. All you need to remember is numbers and gatsu. It's simple, isn't it?&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;Here are some usage examples:&lt;BR&gt;&lt;STRONG&gt;&lt;BR&gt;Ichigatsu wa&amp;nbsp;samui desu.&lt;BR&gt;一月は寒いです。&lt;/STRONG&gt;&lt;BR&gt;It's cold (samui, さむい, or 寒い)&amp;nbsp;in January (一月).&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&lt;STRONG&gt;Hachigatsu wa atsui desu.&lt;BR&gt;&quot;八月は暑いです。&lt;BR&gt;&lt;/STRONG&gt;It's hot （atsui, あつい,&amp;nbsp;暑い)&amp;nbsp;in August (八月).&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&amp;nbsp;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;Mata raishu!&lt;BR&gt;また来週！&lt;BR&gt;(See you next week!)&lt;BR&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&amp;nbsp;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&amp;nbsp;&lt;/P&gt;</description>
      <comments>http://learning-jp.blogdrive.com/comments?id=87</comments>
    </item>
    <item>
      <title>Four Seasons</title>
      <link>http://learning-jp.blogdrive.com/archive/86.html</link>
      <pubDate>Fri, 30 Jun 2006 02:08:11 GMT</pubDate>
      <description>&lt;P&gt;Japan has four distinct seasons. &lt;/P&gt;
&lt;P&gt;1) spring = haru, はる, or 春&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;2) summer = natsu, なつ, or 夏&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;3) fall = aki, あき, or 秋&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;4) winter = fuyu. ふゆ, or&amp;nbsp;冬&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;The translation for the word season is kisetsu, きせつ, or 季節.&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;Besides the four seasons, we have a rainy season called &quot;tsuyu.&quot;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;5) tsuyu, つゆ, or 梅雨&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;It's &lt;U&gt;tsuyu&lt;/U&gt; (梅雨) in Japan now; we've had lots of &lt;U&gt;rain&lt;/U&gt; (雨)&amp;nbsp;for the past few weeks. It's &lt;U&gt;depressing&lt;/U&gt; (ゆううつ).&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;U&gt;Tsuyu&lt;/U&gt; (梅雨) will end next month, and the &lt;U&gt;muggy summer&lt;/U&gt; (むしあつい夏) will come.&amp;nbsp;&lt;/P&gt;</description>
      <comments>http://learning-jp.blogdrive.com/comments?id=86</comments>
    </item>
    <item>
      <title>Enjoy</title>
      <link>http://learning-jp.blogdrive.com/archive/85.html</link>
      <pubDate>Thu, 22 Jun 2006 03:02:55 GMT</pubDate>
      <description>&lt;P&gt;Well, Japan tied Croatia, 0-0, in the World Cup soccer game Sunday. The game was pretty exciting, especially when Kawaguchi made an excellent save on a penalty kick, but I wondered why the Japanese strikers were so hesitant to&amp;nbsp;shoot the ball at the goal. They&amp;nbsp;have to shoot the ball into the goal instead of passing it in order&amp;nbsp;to win the game. &amp;nbsp;I'm a llittle jealous of teams like England and Germany because they&amp;nbsp;have great forwards. Anyway, Japan is going to face Brazil in 17 hours or so, but I'm pessimistic about the game. How could Japan make&amp;nbsp;a goal&amp;nbsp;against the World Champion?&amp;nbsp; I think I am just going to enjoy the game and try not to expect too much from Team Japan.&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;The&amp;nbsp;word of the week:&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&lt;STRONG&gt;Tanoshimu&lt;/STRONG&gt;&lt;BR&gt;&lt;STRONG&gt;たのしむ&lt;/STRONG&gt;&lt;BR&gt;&lt;STRONG&gt;楽しむ&lt;/STRONG&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&lt;U&gt;meaning:&lt;/U&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;enjoy;&amp;nbsp;have fun&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&lt;U&gt;Pronunciation:&lt;/U&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;This word is pronounced like &quot;tah-noh-shee-moo.&quot;&amp;nbsp; Read aloud the word several times. Try to articulate each vowel equally.&amp;nbsp;&amp;nbsp;Then, shorten all the vowel sounds and say the word quickly. &lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&lt;U&gt;Tips:&lt;/U&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;Some of you may find the following phrases useful:&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&lt;STRONG&gt;Eiga wo tanoshimu&lt;/STRONG&gt;&lt;BR&gt;&lt;STRONG&gt;えいがをたのしむ&lt;/STRONG&gt;&lt;BR&gt;&lt;STRONG&gt;映画を楽しむ&lt;/STRONG&gt;&lt;BR&gt;(enjoy&amp;nbsp;movies)&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&lt;STRONG&gt;Kanojo wa eiga wo tanoshinda.&lt;/STRONG&gt;&lt;BR&gt;&lt;STRONG&gt;かのじょはえいがをたのしんだ。&lt;/STRONG&gt;&lt;BR&gt;&lt;STRONG&gt;彼女は映画を楽しんだ。&lt;BR&gt;&lt;/STRONG&gt;(She enjoyed the movie.)&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&lt;STRONG&gt;Watashi wa soccer no shiai wo tanoshinda.&lt;BR&gt;わたしはサッカーのしあいをたのしんだ。&lt;BR&gt;私はサッカーの試合を楽しんだ。&lt;BR&gt;&lt;/STRONG&gt;(I enjoyed the soccer game.)&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&lt;STRONG&gt;Watashi wa kinou concert wo tanoshinda.&lt;BR&gt;わたしはきのうコンサートをたのしんだ。&lt;BR&gt;私は昨日コンサートを楽しんだ。&lt;/STRONG&gt;&lt;BR&gt;(I enjoyed the concert yesterday.)&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&lt;STRONG&gt;kinou (or kinoh) &lt;BR&gt;きのう&lt;BR&gt;昨日&lt;BR&gt;&lt;/STRONG&gt;(yesterday)&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&amp;nbsp;&lt;/P&gt;</description>
      <comments>http://learning-jp.blogdrive.com/comments?id=85</comments>
    </item>
    <item>
      <title>Miserable</title>
      <link>http://learning-jp.blogdrive.com/archive/84.html</link>
      <pubDate>Tue, 13 Jun 2006 12:09:27 GMT</pubDate>
      <description>&lt;P&gt;I&amp;nbsp;am&amp;nbsp;disappointed&amp;nbsp;about the result of&amp;nbsp;last night's&amp;nbsp;soccer game,&amp;nbsp;Japan vs. Australia.&amp;nbsp; That was a must-win game for Japan in order to advance to top sixteen, but we lost miserably. Japan played pretty well for the first 45 minutes; Japan was leading 1-0. But after the&amp;nbsp;half time, most of the&amp;nbsp;Japanese players got so slow&amp;nbsp;(because of the heat, I guess)&amp;nbsp;that&amp;nbsp;Japan lost three goals in the last ten minutes. That was&amp;nbsp;crazy. Now Japan has to beat both Brazil and Croatia.&amp;nbsp;Unfortunately,&amp;nbsp;it&amp;nbsp;seems to be next to impossible.&amp;nbsp;If Japan loses the next game,&amp;nbsp;I'll be rooting for Germany.&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;---&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;The phrase of the week:&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&lt;STRONG&gt;Mijime na kibun desu.&lt;BR&gt;みじめなきぶんです。 &lt;/STRONG&gt;(in hiragana)&lt;BR&gt;&lt;STRONG&gt;惨めな気分です。 &lt;/STRONG&gt;(hiragana and kanji mixed)&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&lt;U&gt;Meaning:&lt;/U&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;I feel miserable.&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&lt;U&gt;pronunciation:&lt;/U&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&quot;Mijime na&quot;&amp;nbsp;is pronounced like &quot;mee-jee-meh nah.&quot; This part means miserable.&amp;nbsp;Shorten the vowels. &amp;nbsp;The rest of the phrase is pronounced like&amp;nbsp;&quot;ki-bun des&quot; with a slight stress on &quot;ki.&quot;&amp;nbsp; &lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&lt;U&gt;Tip:&lt;/U&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;Here are&amp;nbsp;usage examples:&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&lt;STRONG&gt;mijime na seikatsu&lt;BR&gt;みじめなせいかつ&lt;BR&gt;惨めな生活&lt;/STRONG&gt;&lt;BR&gt;(a miserable life)&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&lt;STRONG&gt;mijime na kurashi wo suru&lt;BR&gt;みじめなくらしをする&lt;BR&gt;惨めな暮らしをする&lt;/STRONG&gt;&lt;BR&gt;(to live a miserable life)&lt;/P&gt;</description>
      <comments>http://learning-jp.blogdrive.com/comments?id=84</comments>
    </item>
    <item>
      <title>It's a nice day, isn't it?</title>
      <link>http://learning-jp.blogdrive.com/archive/83.html</link>
      <pubDate>Fri, 02 Jun 2006 14:15:08 GMT</pubDate>
      <description>&lt;P&gt;&lt;STRONG&gt;Ii tenki desu ne.&lt;/STRONG&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&lt;U&gt;Meaning:&lt;/U&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;It's a nice day, isn't it?&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&lt;U&gt;Pronunciation:&lt;/U&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;This phrase is pronounced like, &quot;ee ten-ki des neh.&quot;&amp;nbsp; &lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&lt;U&gt;Tip:&lt;/U&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&quot;Tenki&quot; means weather.&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&lt;STRONG&gt;Donna tenki desuka?&lt;/STRONG&gt;&amp;nbsp;&lt;BR&gt;(How is the weather?)&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;---&lt;/P&gt;</description>
      <comments>http://learning-jp.blogdrive.com/comments?id=83</comments>
    </item>
    <item>
      <title>What's the Matter?</title>
      <link>http://learning-jp.blogdrive.com/archive/82.html</link>
      <pubDate>Mon, 29 May 2006 05:12:15 GMT</pubDate>
      <description>&lt;P&gt;I'm sorry it took such a long time to update the&amp;nbsp;blog.&amp;nbsp;My life's been&amp;nbsp;hectic lately. &amp;nbsp;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;Well, the World Cup Soccer will soon take place in Germany. I'm jealous of those who get to go to Germany and watch games!&amp;nbsp;&amp;nbsp;I guess&amp;nbsp;I'll just stay in, sit in front of&amp;nbsp;the TV set, and root for&amp;nbsp;Japan.&amp;nbsp;&amp;nbsp;I think it's going to be very tough for the Japan team&amp;nbsp;to advance to the tournament,&amp;nbsp;as&amp;nbsp;they have to face Brazil and Croatia in the first league tournament.&amp;nbsp;I&amp;nbsp;am sure that&amp;nbsp;the Australian team&amp;nbsp;is&amp;nbsp;strong too.&amp;nbsp;I'd really love it if the Japan team beats Brazil, because&amp;nbsp;people arround the world&amp;nbsp;think&amp;nbsp;Japan can't stand a chance of taking Brazil. &lt;/P&gt;
&lt;P&gt;---&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;The phrase of the week:&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&lt;STRONG&gt;Dohshita no?&lt;/STRONG&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&lt;U&gt;Meaning:&lt;/U&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;What's the matter?&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&lt;U&gt;Pronunciation:&lt;/U&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;This phrase usually gets three beats. Say,&amp;nbsp;&quot;doh-shita no&quot; with a slight stress on the first syllable (doh).&amp;nbsp;&quot;Shita&quot; is pronounced like &quot;shee-tah&quot; but the vowels&amp;nbsp;should be&amp;nbsp;very short. &amp;nbsp;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&lt;U&gt;Tip:&lt;/U&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;To say, &quot;What's the matter with you [him / her],&amp;nbsp;place &quot;Kimi [kare / kanojo] in front of the phrase.&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&lt;STRONG&gt;Kare dohshita no?&lt;/STRONG&gt;&lt;BR&gt;(What's the matter with him?)&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&amp;nbsp;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&amp;nbsp;&lt;/P&gt;</description>
      <comments>http://learning-jp.blogdrive.com/comments?id=82</comments>
    </item>
    <item>
      <title>Booger</title>
      <link>http://learning-jp.blogdrive.com/archive/81.html</link>
      <pubDate>Mon, 15 May 2006 16:05:23 GMT</pubDate>
      <description>&lt;P&gt;Did you know that&amp;nbsp;good many&amp;nbsp;drivers are distracted from driving because they are picking their noses?&amp;nbsp; I&amp;nbsp;read about&amp;nbsp;this&amp;nbsp;gross but amusing&amp;nbsp;fact in an online&amp;nbsp;article months ago.&amp;nbsp;Wouldn't it really awful if you got involved in a car accident because of a nose-picking driver?&amp;nbsp; I think it's wise to check your rearview mirrow often and to be&amp;nbsp;watchful for those mucus people&amp;nbsp;while operating the vehicle.&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;Anyway, here's the word of the week:&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&lt;STRONG&gt;hana-kuso&lt;/STRONG&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&lt;U&gt;Meaning:&lt;/U&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;booger; nasal mucus; snot&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&lt;U&gt;Pronunciation:&lt;/U&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;Pronouncing &quot;hana-kuso&quot; is easy. Repeat, &quot;hah-nah-koo-soh&quot; slowly several times, and then shorten all vowels and say the word more quickly.&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&lt;U&gt;Tip:&lt;/U&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;The word &quot;hana-kuso&quot; is slang. If (you think) you are a decent person, you may want to avoid using it. The word itself is not offensive, but if you say it to somebody,&amp;nbsp;he or she&amp;nbsp;may get angry. &lt;/P&gt;
&lt;P&gt;Here are a couple of&amp;nbsp;usage examples:&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&lt;STRONG&gt;Hana-kuso wo hojiruna!&lt;/STRONG&gt;&lt;BR&gt;(Don't pick your nose!)&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&lt;STRONG&gt;hana-kuso yaroh&lt;/STRONG&gt;&lt;BR&gt;(boogersnot; snot)&lt;/P&gt;</description>
      <comments>http://learning-jp.blogdrive.com/comments?id=81</comments>
    </item>
    <item>
      <title>Thank You</title>
      <link>http://learning-jp.blogdrive.com/archive/80.html</link>
      <pubDate>Sun, 07 May 2006 13:20:50 GMT</pubDate>
      <description>&lt;P&gt;Today is the last day of the Golden Week, the longest national holidays in Japan. The Golden Week starts on April 29. According to the news I saw on TV, more than a half million Japanese people traveled overseas during&amp;nbsp;the&amp;nbsp;last&amp;nbsp;9 days.&amp;nbsp;Those people&amp;nbsp;must be&amp;nbsp;pretty rich.&amp;nbsp;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;I didn't do&amp;nbsp;anything exciting during the Golden Week. I just stayed home, picked my guitar, watched baseball on TV, browsed Web sites, and worked&amp;nbsp;a little.&amp;nbsp;&amp;nbsp;I could have gone to Tokyo or&amp;nbsp;somwhere, but I wanted to save money for the future. &lt;/P&gt;
&lt;P&gt;Anyway, here's the&amp;nbsp;phrase of the week.&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&lt;STRONG&gt;Arigatou&lt;/STRONG&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&lt;U&gt;Meaning:&lt;/U&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;Thank you.&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&lt;U&gt;Pronunciation:&lt;/U&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;This phrase&amp;nbsp;is pronounced like &quot;ah-ree-gah-toh.&quot;&amp;nbsp;&amp;nbsp;Try to pronounce each syllable clearly and&amp;nbsp;read the word aloud&amp;nbsp;slowly.&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&lt;U&gt;Tip:&lt;/U&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;If you would like to speak politely, add &quot;gozaimasu.&quot;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&lt;STRONG&gt;Arigatou gozaimasu.&lt;/STRONG&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;Here are some useful phrases:&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&lt;STRONG&gt;Tasukete kurete arigatou gozaimasu.&lt;/STRONG&gt;&lt;BR&gt;(Thank you for your help.)&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&lt;STRONG&gt;E-mail arigatou.&lt;BR&gt;&lt;/STRONG&gt;(Thank you for the e-mail.)&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&lt;STRONG&gt;Denwa arigatou.&lt;/STRONG&gt;&lt;BR&gt;(Thank you for calling.)&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&lt;STRONG&gt;Kitekurete arigatou.&lt;BR&gt;&lt;/STRONG&gt;(Thank you for coming.)&lt;/P&gt;</description>
      <comments>http://learning-jp.blogdrive.com/comments?id=80</comments>
    </item>
    <item>
      <title>Pronunciation</title>
      <link>http://learning-jp.blogdrive.com/archive/79.html</link>
      <pubDate>Sat, 29 Apr 2006 02:28:59 GMT</pubDate>
      <description>&lt;P&gt;Someone&amp;nbsp;asked&amp;nbsp;me on which syllable of a Japanese word to put&amp;nbsp;the stress.&amp;nbsp;&amp;nbsp;I've received similar comments before, so it seems that some people&amp;nbsp;are at a loss where to put the stress when trying to pronounce a Japanese word. Please allow me to briefly&amp;nbsp;explain the pronunciation of Japanese words.&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;In English, you learn where to place the stress when coming across a new word. For example, take a look at the word atrabilious.&amp;nbsp; I'm sure most of you know this word, but let's suppose it's new&amp;nbsp;to you. To pronounce atrabilious, you&amp;nbsp;probably look it up in a dictionary and&amp;nbsp;learn where to put the stress(es). In this case, the first and&amp;nbsp;third syllables need to be accented. Then, you can pronounce atrabilious correctly.&amp;nbsp;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;In Japanese, on the other hand, you don't really need to learn where to place the stress when learning a new word. That's because pronoucing a Japanese word is kind of like reading alphabets.&amp;nbsp;&amp;nbsp;When you&amp;nbsp;read a chunk of alphabets like &quot;BBCCDDEEKKTTPPDDSSTTBDBD,&quot;&amp;nbsp;where would you put the stresses?&amp;nbsp; You don't really know, right?&amp;nbsp; But as long as you pronounce each alphabet clearly, people will&amp;nbsp;understand you.&amp;nbsp;&amp;nbsp; &lt;/P&gt;
&lt;P&gt;Now, let's have a look at&amp;nbsp;the Japanese word we learned last time, which is &lt;EM&gt;muzukashii&lt;/EM&gt;.&amp;nbsp; I said that this word is pronounced like &quot;moo-zoo-kah-shee.&quot; Where to place the stress?&amp;nbsp; I don't really know. It's depends on how the word is used in a sentence.&amp;nbsp; For this reason, if you are thinking about the pronunciation of &lt;EM&gt;muzukashii&lt;/EM&gt; alone, you don't&amp;nbsp;need to learn which syllable(s) to emphasize. (*If you are trying to read a &lt;U&gt;sentence&lt;/U&gt;, it's a different story. )&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;If a word is written in &lt;EM&gt;Romaji&lt;/EM&gt;, &lt;EM&gt;Hiragana&lt;/EM&gt;, or&amp;nbsp;&lt;EM&gt;Katakana&lt;/EM&gt;,&amp;nbsp;Japanese people&amp;nbsp;can almost always&amp;nbsp;read&amp;nbsp;the word&amp;nbsp;correctly whether or not it's a new word.&amp;nbsp;&amp;nbsp;For example, can a Japanese&amp;nbsp;kid pronounce &quot;こちらかつしかく　かめありこうえんまえ　はしゅつじょ(kochirakatsushikaku kamearikouenmae hashutsujo)&quot;? The answer is yes. And easily. They don't need to know the stresses or anything. They can pronounce this phrase because they know how to pronounce the syllables.&amp;nbsp; In a nutshell, you&amp;nbsp;should be able to&amp;nbsp;pronounce any Japanese word&amp;nbsp;as long as you&amp;nbsp;know&amp;nbsp;how to&amp;nbsp;pronounce all the&amp;nbsp;Japanese syllables.&amp;nbsp;&amp;nbsp;Remember&amp;nbsp;that every rule has its exception, and note that I'm not talking about&amp;nbsp;reading &lt;EM&gt;kanji,&lt;/EM&gt; or Chinese characters here.&amp;nbsp;One of the exceptions is words like&amp;nbsp;&lt;EM&gt;kaki&lt;/EM&gt; and &lt;EM&gt;hashi&lt;/EM&gt;.&amp;nbsp; These words you have to learn which syllable to emphasize.&amp;nbsp;&quot;KAki&quot; means &quot;牡蠣(oyster)&quot; while &quot;kaKI&quot; means &quot;柿（Japanese persimmon）.&quot; (The catipalized letters are stressed here.)&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;There's one thing, however, I need to point out. We &lt;EM&gt;do&lt;/EM&gt; emphasize certain syllables when talking or reading a passage aloud. Also, syllables get different (musical)&amp;nbsp;tones. Some vowels are shortend while some are lengthen. These charactaristics I can't explain very well on the site.&amp;nbsp; After all, you&amp;nbsp;need to listen to the sound of&amp;nbsp;Japanese and&amp;nbsp;to have a conversation with a Japanese if you are very serious about acquiring&amp;nbsp;the native-like pronunciation of Japanese.&amp;nbsp; &lt;/P&gt;
&lt;P&gt;The purpose of this Blog is to give&amp;nbsp;beginners the basic ideas of Japanese&amp;nbsp;for FREE. You can't expect&amp;nbsp;too much from me. Please understand this point.&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&lt;BR&gt;**Your browser needs to&amp;nbsp;be&amp;nbsp;able to&amp;nbsp;recognize Japanese characters (Japanese Shift JIS)&amp;nbsp;in order for you to view&amp;nbsp;this post properly.&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;---&lt;BR&gt;P.S. I am not going to argue with anybody over how I teach and stuff. It may sound like I'm a selfish guy, but I&amp;nbsp;just&amp;nbsp;don't like to argue.&amp;nbsp; Thank you.&lt;/P&gt;</description>
      <comments>http://learning-jp.blogdrive.com/comments?id=79</comments>
    </item>
  </channel>
</rss>
